Страница 1 из 11

Русский язык велик и могуч!

Добавлено: 14 сен 2012, 15:38
Valeri
Изображение

Посмеялась от души. Написано с юмором...

1. Сколько можно сомневаться «приДТи» или «приЙТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи».

2. Как правильно: «едь» или «ехай» или «езжай»? Никак! Повелительная форма от глаголов «поехать» и «ехать» будет только «ПОезжай» или «ЗАезжай», «ПРИезжай». Употребление слова «езжай» без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.

3. Как правильно: «ПОБЕДЮ» или «ПОБЕЖДУ»? Никак! У глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. «Одержу победу», «сумею победить» вполне себе заменяют эту форму.

4. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? :) Кофе называется «ЭСПРЕССО»!

5. В документах стоит «ПОДПИСЬ», а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене — «РОСПИСЬ». Не путаем, друзья, не путаем!
6. С точки зрения лексической сочетаемости выражение «самый лучший» звучит так же нелепо, как «более красивейший». Большой привет режиссёрам «Самого лучшего фильма».

7. Повторяем! Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.

8. АДронный коллайдер! Не «АНдронный», кто такой этот «Андрон»? Адроны — это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. «Коллайдер», кстати, с двумя «л».

9. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда «Й». Проверочное слово — ИГРА.

10. «Занять» — это взять взаймы! «Займи мне денег» — неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. «Одолжи мне денег», «Можно мне занять у тебя?» — правильно.

11. «В_течениЕ» (какого-то времени, в продолжение), но «в_течениИ» (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно!

12. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы.

13. Все, кто еще говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!

Источник

Успешный человек обязан быть грамотным. Учите родной язык!

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 08 окт 2012, 14:58
Таня
Могучий русский язык трудно держать за зубами. Происхождения ругательств
Происхождение ругательств в русском языке довольно интересно, и вы будете удивлены изначальному смыслу этих слов. Те слова, что мы используем в повседневной речи не всегда совпадают с тем, что изначально задумывалось. Итак, кретины, идиоты, болваны, лохи и многие другие.

Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!», никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин» (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом «кретин», чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане» стали «слабоумными».

Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.
А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Идиот
Греческое слово [идиот «> первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс». Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».
Болван
«Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — «глыба» или сербохорватское «балван» — «бревно, брус»). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак
Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…
А дело в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», то есть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Мымра
«Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» — безвылазно сидеть дома»). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
«Сволочати» — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».
Полностью статья на сайте

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 23 окт 2012, 09:35
Таня
Слова, которых нет в русском языке

Несмотря на то, что русский язык богат и могуч, в нем есть далеко не все слова, которыми можно описать то или иное чувство, состояние. В других языках существуют слова, перевести которые на русский можно, только используя целую фразу.

10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз.

9 место: Myötähäpeä (финский) – когда кто-то сделал что-то дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
8 место: Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) – это чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.

7 место: Шотландское tartle означает паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.

4 место: Корейское 눈치 (Nunchi) – это искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом.

3 место: Rwhe на языке тсонга – народности, проживающей в Южной Африке – означает упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

2 место: Сети кафе «Ваби-саби» стоит задуматься о своем названии. 侘寂 (Wabi-Sabi) в японском языке означат озможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

1 место: חוצפה (chucpe) на иврите – шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Скажем, как если бы ребенок убил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

Libo.Ru

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 14 ноя 2012, 10:03
Arina

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 29 ноя 2012, 10:04
Таня

Для запоминания употребления глаголов

«одеть» и «надеть»

существует известное мнемоническое правило:


«Одевают Надежду, а надевают одежду». Забавно, что в фильме «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» главная героиня Надя, учительница русского языка, произносит фразу с оговоркой: «Моё платье, я забыла одеть праздничное платье».

Музей фактов

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 21 мар 2013, 11:16
Arina
Преподаватель испанского из Аргентины, танцор танго, архитектор из Греции, сингапурский студент, экономист из Франции и турист из Китая рассказали, какие русские слова необходимо выучить в первую очередь, чтобы, оказавшись в России, не попасть в нелепую ситуацию.



Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 04 апр 2013, 09:22
Arina
Русский язык, русский дух, русская душа...
"Язык народа есть как бы художественная риза его души и его духа. Посмотрите: гибкая народная душа - родит гибкий язык; легкая народная душа - поет и пляшет в словах; тяжелая душа народа - скрипит, громоздит и спотыкается. Легкомысленный народ - лепечет, замкнутый народ цедит слова сквозь преграду губ и зубов; даровитый народ подражает звукам внешнего мира. Язык прозаического народа - скуден и ясен, язык поэтического народа - звонок и певуч. Здесь все имеет свое душевное и духовное значение: и гортанность, и обилие дифтонгов, и ударение на последнем слоге, и склонность передвигать ударение к началу, и неартикулированность согласных, и обилие омонимов, и орфография - эта писаная риза языка, эта запись звуковых одежд духа человеческого и характерное для языка стихосложение. Каждый язык ничей, и всенародный, и общий. Это способ народа выговаривать, выпевать свою душу; это соборное орудие национальной культуры; это верное одеяние самой родины. Или еще лучше: это сама родина в ее звуковом, словесном, пропетом и записанном закреплении. Вот почему жить в родном языке - значит жить самою родиною, как бы купаться в ее морях, дышать воздухом ее духа и культуры; общаться с нею непосредственно и подлинно" (Н.А.Ильин).
Наш русский язык - самое большое наше сокровище. В нем - вся Россия. Как пишет И.А. Ильин, в русском языке все дары России: "и ширь неограниченных возможностей, и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и нежность; и красота, и размах; и паренье; и мечтательность, и сила; и легкость, и красота. Все доступно нашему языку. Он... властен все выразить, изобразить и передать.
В нем гудение далеких колоколов и серебро ближних колокольчиков. В нем ласковые шорохи и хрусты. В нем травяные шелесты и вздохи. В нем клекот, и грай, и свист, и щебет птичий. В нем громы небесные и рыки звериные; и вихри злобные и плески чуть слышные. В нем - вся поющая русская душа: эхо мира, и стон человеческий, и зеркало божественных видений...
Это язык зрелого самобытного национального характера. И русский народ, создавший этот язык, сам призван достигнуть душевно и духовно той высоты, на которую зовет его - его язык... Не любить его, не блюсти его - значит не любить и не блюсти нашу Родину!"
В продолжении темы о загадочной русской душе:
7 вещей, которые не принято делать русскому человеку.
1. Четко следовать букве закона

Именно в мелких нарушениях закона покоится дух свободы русского народа. Мы никогда не будем последовательно соблюдать правила дорожного движения, поведения в водоемах, садово-парковых объектах и зонах отдыха. Ибо для русского человека «закон человеков» вторичен перед Законом Божием. Бросить окурок мимо урны для нас это не просто проявления неряшливости и невоспитанности – это акт, метафизический вызов. Таким образом (подсознательно) мы демонстрируем свое отношение к несправедливости «юдоли земной», преходящести и тщетности этого мироустройства.







2. Доверять властям

Не то, чтобы мы имеем склонность к анархии: дело в другом. В течение многих веков мы жили под надзором царя, наместника Бога на Земле, гаранта справедливости, метафизического «батюшки». А потом осиротели и попали под управление людей, чья легитимность не подтверждена «небесными законами» — одними из нас, с такими же слабостями и прегрешениями, только более ловкими и проворными. Иными словами из власти ушла сверхчеловечность, а вместе с ней народное доверие и социальный рефлекс почитания власти.








3. Планировать свою жизнь

Несмотря на то, что мы прожили несколько десятков лет в режиме плановой экономики, многовековое русское «авось» так и осталось непоколебимым в национальном багаже наших социальных рефлексов. Конечно, какое-то время мы способны придерживаться установленному режиму дня, бюджетировать собственные расходы и прописывать четкие алгоритмы в достижении поставленных целей, но со временем, как правило, «авось» все равно берет свое. Мы себя обвиняем в отсутствии силы воли, бессистемности, однако дело в другом. Где-то в потаенных уголках сознании живут слова Спасителя: «Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут…».






4. Выделяться из толпы

В отличие от европейцев мы не зациклены на собственной индивидуальности. Русские – народ коллективный, соборный. «Мы как все», и в этом наша сила. Если все предпочитают одеваться в темное, значит и нам стоит следовать «коллективному монохрому», ибо в этом явлена мудрость народа. Какая? Быть не заметным для лиха, которое может прийти как от властей, так и от бесов.









5. Хвалиться собственными успехами

На вопрос «Как дела?» мы отвечаем «по-тихоньку», «ничего» или «нормально». Даже в том случае, если мы заработали миллион или получили большое наследство. И дело не в том, что таким образом мы предупреждаем возможный сглаз. Русский человек живет в своем ментальном космосе, где жизнь земная – равно испытанию перед главной наградой, Царствием Небесным. Не случайно на Руси любят людей «бедовых», а к успешным относятся с подозрением. Нет, не из-за зависти. В русской духовной традиции любое несчастье считалось проявлением любви Господа и даже избранности «несчастливца». А с богатством все гораздо сложнее… На Руси на людей, живущих в роскоши, всегда смотрели как на «пропащих», поддавшихся на искушения бесов.









6. Улыбаться незнакомым людям

Нас часто обвиняют в суровости и излишней серьезности: дескать, мы русские мало улыбаемся в публичных пространствах. Мы из вежливости не улыбаемся, поскольку все, что сделано из вежливости есть лукавство. Улыбка в нашей традиции подразумевает определенную степень доверия, а доверять первым встречным на Руси не принято – есть негативный опыт.
А еще мы улыбаемся, когда сталкиваемся с несправедливостью. Это грустная улыбка, и обращена эта улыбка внутрь нашей души, а не кому-то конкретному.










7. Пропускать вперед себя в очереди незнакомца

Соблюдение очереди священно для нас. В архетипном сознании русского человека очередь, вероятно, близка по символике «воздушным мытарствам», через которые должна пройти каждая душа на пути к престолу Господа для частного суда. И когда в этом ответственном процессе перед нами вдруг вырастает незнакомая спина наглеца, то это равносильно к провокации «нечистого духа», желающего вам «адской доли». Видимо, по этой причине наши очереди очень плотные, грудь к спине, локоть к локтю.





Герман Юрьев
Фото: Максим Дмитриев, альбом «Волга. От истока до Каспия», 1903 год



Интернет-ресурс «Русская Семерка»

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 11 апр 2013, 09:26
Arina

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 23 май 2013, 12:45
Arina
Пословицы и поговорки научным языком

"Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности" (Вилами по воде писано)

"Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность" (Бабушка надвое сказала)

"Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности" (Носить воду в решете)

"Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы" (Баба с возу - кобыле легче)

"Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг" (горбатого могила исправит)

"Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем" (толочь воду в ступе)

"Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности" (работа дураков любит)

"Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных" (гусь свинье не товарищ)

"Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке" (со свиным рылом да в калашный ряд)

"Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки" (кому и кобыла невеста)

"Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности" (я не я, и лошадь не моя)

"Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых" (цыплят по осени считают)

"Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга" (и хочется, и колется)

"Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке" (волос долог, да ум короток)

"Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами" (уговор дороже денег)

"Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций" (любовь не картошка, не выбросишь в окошко)

"Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России" (хрен редьки не слаще)

"Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов" (дуракам закон не писан)

"Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов" (кашу маслом не испортишь)

"Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа" (всяк сверчок знай свой шесток)

"Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта" (за одного битого двух небитых дают)

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 23 сен 2013, 12:42
Arina
Полные варианты известных русских поговорок

Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].

Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].

Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].


Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].

Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].

У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 24 сен 2013, 09:58
Arina
«Заец», «мыш», «огурци», или Как Ъ (твердый знак) чуть не пропал.
24 сентября 1964 в «Известиях» опубликованы «Предложения по усовершенствованию русского языка». Если бы новые правила были приняты, сегодня нам пришлось бы писать так: «доч», «жури», «заец», «мыш», «огурци», «платьеце». Кроме того, пришлось бы вовсе отказаться от твердого знака.

Все началось с публикации в газете «Известия» статьи на тему о низком уровне грамотности в стране и необходимости упрощения орфографии. Вскоре постановлением президиума АН СССР была создана Комиссия по усовершенствованию русской орфографии. В постановлении особо подчеркивалось «настойчивое требование советской общественности» – «внести усовершенствования и упрощения в систему правописания». Комиссии дали весьма сжатые сроки: предлагалось «завершить работу и представить свои предложения в президиум АН СССР в 1964 году».

Предложения вызвали бурную реакцию протеста, выразившуюся в ряде публикаций в тех же «Известиях» несколько позже, осенью 1964-го. В дальнейшем, в «эпоху застоя», об этих предложениях постарались забыть, но о них до сих пор вспоминают при каждом удобном случае знатоки русского языка, весьма трепетно относящиеся теперь к любым попыткам вмешательства в правила правописания.
Как известно, реформы от борцов за «простоту» родного языка поступали раньше и поступают до сих пор. Мы решили рассказать вам о самых известных «предложениях» в советской и российской истории языковедения.


Первая реформа русского языка была проведена в 1918 году и касалась орфографии. Народным комиссариатом просвещения «в целях облегчения широким народным массам усвоения русской грамоты…» был принят декрет об изменениях. Но не все так просто. Некоторые из этих изменений были подготовлены Академией Генерального штаба еще при Николае II. Дело в том, что русское командование узнало о расшифровки немецкой разведкой ключа к шифровальной машине русского штаба и получении возможности прочитать некоторые важные донесения. Поэтому российским самодержцем были даны указания о смене русского шрифта. Вот несколько интересных изменений: убраны из письма такие буквы, как ?, ?, i, ъ (ъ оставлен, как разделительный, в середине слова); признано желательным употребление буквы Ё (но не обязательным); в приставках из, воз, вз, раз, роз, низ, без, чрез, через перед звонкими согласными и перед гласными употреблять –з, а перед глухими согласными –с; прилагательные, причастия и местоимения в родительном падеже должны иметь окончания –ого, его, но не –аго, яго (синего, доброго); прилагательные, причастия и местоимения мн. числа жен. и ср. рода в именительном и винительном падеже имеют окончание –ие, ые вместо –ыя, ия (добрые, синие); личное местоимение ж. рода ед. числа в род. падеже писать её, но не ея.
Следующая значимая реформа была проведена в 1956 году и вновь касалась орфографии и пунктуации. Это стали первые в истории русского правописания правила, четко сформулированные и научно обоснованные. Вот некоторые из изменений: вместо итти, притти, выду, выдь – идти, прийти, выйду, выйди; замена постановки о/ё после шипящих – шопот на шёпот, жолудь на жёлудь, жолоб на жёлоб, ежёвый на ежовый, но оставлено Ильичём для В. И. Ленина; изменили некоторые дефисные написания – то-есть на то есть, -же на же, -ли на ли, из-под тишка на исподтишка, до тла на дотла, и того на итого, заграницей на за границей, и так на итак; допускалось написание буквенных аббревиатур только без точек – С.С.С.Р. на СССР; запретили сокращение слова на гласную или двойную согласную – па., кало. или сонн.
А вот упомянутая выше реформа 1964 года особой популярностью не пользовалась и выдвинутые «предложения» не внедрили в жизнь. Хотя причины реформы приводились достаточно здравые: «о низком уровне грамотности в стране и необходимости упрощения орфографии» («Известия», 1963 статья проф. Ефимова) и «настойчивое требование советской общественности … внести усовершенствования и упрощения в систему правописания» (в Постановлении Президиума АН СССР от 24 мая 1963 г.). Вот что предлагалось: оставить разделительным только знак –ь; после буквы –ц всегда писать –и: цирк, огурци, циган; после букв ж, ч, ш, щ и ц под ударением писать –о, без ударения –е: жолтый, желтеть. Интересно, что отголоски этого сейчас «прижились» в интернете — жжот и щолкнул; мягкий знак после ж, ш, ч и щ не писать: настеж, ноч, вещ; двойные согласные в иноязычных словах не писать: тенис, асимиляция; ликвидировать все чередования в корнях слов: зори-зоря, плавать-плавец и т. д.; писать все частицы раздельно. Но самым интересным предложением, повергшим «широкие массы» в шок было устранение исключений и такое написание следующих слов: жури, брошура, парашут, паенька, достоен, деревяный, оловяный, стекляный и, что особо развеселило общественность – заец! А с ним и заенька, заечий. Сатирики и юмористы порезвились на этот счет и назвали реформу «Проект заец», а когда реформу закрыли — «Проект заец не прошел!»
Филолог Семинихин написал во время дискуссий о данных нововведениях такой текст: « Вазможноли рускае фанетическае письмо? Это нисуразнейшый иссамых нисуразных вапросаф иба только таким ано и далжно быть. Этат выват так ачевиден што врядли стоит ево абасновывать. Лучшэе ево абаснавание наглядный пакас рускава фанетическава письма што я и придлагаю.»
Но дальше «придлажений» реформа не пошла, и русский язык стал ждать следующих реформаторов. И они пришли.
Проект 2000 года – так называемая реформа Лопатина.
Вот некоторые изменения: полосануть вместо полосонуть; разыскной – розыскной; зарянка – зорянка; букву –й перед –е в нарицательных именах существительных с компонентом –ер не писать: конвеер, стаер; разрешено: брошура и парашут, но жюльен, жюри; добавилось возможностей для знака –ъ: перед буквами е, ё, ю, я – артъярмарка, госъязык, инъяз. А в 2010 году еще больше: кофе – среднего рода; интернет – всегда с большой буквы; карате с –е на конце, а не с –э; и самое интересное – возможность разного ударения, кому как нравится: договОр и дОговор, по срЕдам и по средАм, а также (!) йОгурт и йогУрт.

И это еще не все. Работа по усовершенствованию «великого и могучего» продолжается. Что еще интересного нас ждет? И как теперь расценивать «двойки», «тройки» и недобранные баллы на экзаменах за то, что теперь стало нормой?




Источник: Новостной портал Opt Invest

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 25 окт 2013, 11:55
Arina
Сенсация! Слова «зонт» не существует!
Слово «зонтик» пришло в русский язык из голландского в XVIII веке. Появилось оно с лёгкой руки Петра I вместе с множеством других морских и военных терминов.

Существительное «zonnedek» означало «тент, навес от солнца над палубой». Постепенно слово «обрусело» — потеряло одну букву из середины, а окончание «-дек» сменилось на созвучное ему «-тик». Так появился привычный для русского слуха «зонтик».

Дальше сработала такая логика: если есть «зонтик» (слово, похожее на существительное с уменьшительно-ласкательным суффиксом «-ик»), то должен быть и «зонт».

Так и родилось слово «зонт», не существующее больше ни в одном языке мира.

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 25 окт 2013, 12:03
Arina
Игра слов!



Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 25 дек 2013, 15:45
Arina
Проверь свои знания: сдай ЕГЭ

Давно закончили школу? А хотите проверить свои знания по русскому языку и не только?
Тогда попробуйте сдать миниЕГЭ: ТЕСТ

Изображение

Re: Русский язык велик и могуч!)

Добавлено: 10 янв 2014, 08:57
Arina
Это разочаровательно, или Послепраздничные каламбуры
Рунет охватила эпидемия: все буквально одержимы ироничной и увлекательной игрой слов.
Это началось несколько месяцев назад завоевало пространство соцсетей.

Старый добрый каламбур получил новую жизнь в формате своеобразного интернет-мема: темный фон и остроумно переиначенные фразы, в которых, казалось бы, трудно отыскать что-то необычное. Но в результате неожиданный смысл. Иногда достаточно заменить всего лишь одну букву...

Современные интернет-каламбуры отличает несколько мрачное настроение и значительная доза самоиронии. Как считает AdMe.ru, очень кстати к концу долгих каникул и началу рабочего года.





Остальные интернет-каламбуры см. на AdMe.ru.