В библиотеке ШГПУ прошел краеведческий час «Фольклор Зауралья в годы Великой Отечественной войны»

нет комментариев

4 мая 2017 года работники библиотеки Кулакова Светлана Валерьевна и Злобина Светлана Владимировна представили студентам одну из страниц летописи Великой Отечественной войны — фронтовой фольклор.

Разговор шел о частушках, шутках, пословицы, поговорках, песнях, танцах — основных жанрах фольклора. Студенты факультетов технологии и предпринимательства, педагогического, гуманитарного и физической культуры поделились своим знанием определения фольклора, узнали где и как появлялись фольклорные произведения, какой смысловой текст они несли, и как были необходимы на войне. 

Говоря о первых днях начала войны в нашем городе, ведущие рассказали про известного уральского ученого-краеведа, члена Союза писателей, основателя и директора Шадринского научного хранилища Владимира Павловича Бирюкова. Всю свою жизнь он посвятил изучению и сохранению истории и культуры Урала.

Вот одна из первых частушек, услышанных В. П. Бирюковым, собирателем фольклора: 

Эй, девчата, запевайте.
Выходите со двора,
Выше темпы поднимайте, —
Уничтожим Гитлера.

Записана она была в деревне возле Шадринска вскоре после начала войны.

Собранные им частушки, поговорки, пословицы, шутки, крылатые фразы были созданы уральцами и произносились на свой, уральский лад. 

На мои ботиночки
Садились копотиночки;
Из-за Гитлера страдают
Наши ягодиночки.

По-уральски «копоть» — пыль, отсюда «копотиночка» — пылиночка.

Интересным моментом стала игра «Частушечный диалог» между бойцом, который возвращается с фронта и девушкой. Студенты активно включились в игру, причем не только девушки, но и юноши. 

Во время войны некоторые старые пословицы и поговорки подвергались переделке, наполнялись новым смыслом, например: 
«Собаке собачья смерть». 
Нередко в старую пословицу вводились новые слова – 
«Отольются немецкому волку русские слезки», 
«С миру по нитке – Гитлеру веревка». 
Создавались и новые пословицы, например: 
«За Советскую отчизну не жаль жизни»,
«Катюша» с Тагила – немцу могила».
В военное время о спекулянтах, лодырях народ стал говорить:
— Кому война, а кому – мать родна.
— Кому война, а кто карман себе набивает.

На протяжении краеведческого часа ведущие зачитывали отрывки из книг «В.П. Бирюков. Избранные труды», «Шадринск военной поры» в трех томах, «История повседневной жизни Шадринска в ХХ веке», «Повседневная жизнь в годы Великой Отечественной войны». Показывая эти издания, Светлана Владимировна Злобина сказала и об авторе, составителе и ответственном редакторе С.Б. Борисове. Эти и другие издания Сергея Борисовича были представлены на книжной выставке «Фольклор в годы Великой Отечественной войны». 

Рассказывая о песнях, Светлана Валерьевна остановилась на знаменитой «Катюше»: одни слова песни заменялись другими, выкидывались целые куплеты или, наоборот, добавлялись новые, благодаря чему все произведение получало другой смысл, начинало звучать по-новому. Катюша провожала милого на войну, а потом и сама отправлялась в партизанский отряд или на передовые позиции, чтобы с оружием в руках отстоять свою землю, свое счастье.

В военные годы фольклор вдохновлял бойцов, а в решительные минуты помогал мобилизоваться, собрать все силы, уберечься от слабости и паники.
Прекрасная презентация слайдов, видеоролики «Частушки военных лет», «Катюша», «Русский танец» дополнили рассказ ведущих.

Фронтовой фольклор – это песенная летопись войны, в создании которой большое участие принимали уральцы.

В конце мероприятия всех присутствующих поздравили с наступающим праздником Днем Победы!

Альбом встречи

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий